КОНСУЛЬТИРУЕМ ПО ТЕЛЕФОНУ БЕСПЛАТНО

Мск и область: +7 (499) 653-60-72 (доб. 969) Питер и область: +7 (812) 426-14-07 (доб. 539) Федеральный: +8 (800) 500-27-29 (доб. 921)
Пн - Вскр 8:00 - 24:00

Mariia в загранпаспорте

  1. Главная
  2. Гражданское право
  3. Mariia в загранпаспорте

Автор: Стела

Читать 7 мин.

Есть видео

Задать вопрос

Мне вообще в правах написали не Elena, а Yelena.

Мария Лешонкова: «Загранпаспорт быстрее можно получить зимой»


Я была в шоке, если честно. Потом ещё где-то точно так же написали Правила транслитерации русских имен на английском языке Выдержка из "Инструкции о порядке оформления и выдачи загранпаспортов" Приложение к Приказу МВД России от 26 мая г.

N Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита. При этом гласные "а", "е", "е", "и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я" соответственно замещаются на "a", Mariia в загранпаспорте, или "ye", "e", или "ye", "i", "o", "u", "y", "e", "yu", "ya" см.

И только на буквы загранпаспорте и "ё" Mariia варианта Имя теперь как-то по-дурацки выглядит Мышоныша у меня у дочери и так отчество дурацкое АртЁмовна, так сейчас пишем веде АртЕмовна, чтобы с точками проблем нигде не случилось. Аннушка8много читала про неразбериху с этими точками над буквой "ё" Ведь если где-то написано с точками, а где-то без них, то считается, что это 2 разных документа 2-х разных лиц У меня в загранке написано Maria. Раз есть факт что в загране Maria - получается им особо без разницы, как по документам пройдет так и будут вас идентифицировать.

У меня имя превратилось в Alexander, долго привыкал ко второй е. Вы наверное будете смеяться у меня у ребенка загранпаспорт от Mariia в загранпаспорте апреля этого года, Mariia в загранпаспорте. По многолетнему наблюдению работаю в сфере туризма - написать имя Мария могут в любом варианте.

Встречала и Maria, и Mariya. Много имен пишут не так, как правильно по транслитерации.

В то же время в других документах, включая авиабилеты и действующие иностранные визы, могут фигурировать ФИО как в старом паспорте. Я свое имя всегда писала латинскими как Maria.

Транслитерация в загранпаспортах Российской Федерации Раздел: Mariia в загранпаспорте о новых правилах транслитерации от года - здесь. Проверить, как будет писаться ваше имя в новом загранпаспорте, можно с помощью нашего сервиса онлайн-транслитерации. Чтобы добавить комментарий, необходимо авторизоваться: Менять имя в русском паспорте на Таллы?

Нужно перед оформлением паспорта писать заявление об этом. Как быть, если в старом загранпаспорте фамилия написана на англ.

Боюсь что возникнут проблемы из-за разницы в написание. С США сложнее - Вам нужно позвонить в консульство и спросить.

Концерт Оксимирона, потерял паспорт во Франции, встреча с Дианой из Динама

Подскажите, как теперь будет писаться имя Александр? Вам ведь не дату рождения исправили А мне сейчас билеты выкупать

Тэги: Mariia, в, загранпаспорте

Задать вопрос

Copyright © 2014-2018. Права защищены. При использовании статей с сайта не забывайте оставлять открытую для поисковых систем обратную ссылку.
⇓ Назад ⇑ Наверх